-
1 προστιθημι
дор. ποτιτίθημι1) прикладывать, приставлять(λίθον Hom.; κλίμακας τοῖς πύργοις Thuc.)
στέρνα τινὸς προσθέσθαι Eur. — прижать кого-л. к своей груди;χέρα π. ἐλάτη Eur. — хвататься рукой за сосну;π. γόνασίν τινος ὠλένας Eur. — обнимать чьи-л. колени руками;π. τοὺς μύωπας Polyb. — бить шпорами, шпорить2) притворять, затворять(τὰς θύρας Her.; τὰς πύλας Thuc.)
3) протягивать (в знак клятвы), простирать(χεῖρα δεξιάν Soph.)
4) тж. med. давать, передавать(τί τινι Aesch., Her.)
οὐ μόνον ἄνευ μισθοῦ, ἀλλὰ καὴ προστιθείς Plat. — не только без вознаграждения, но даже приплачивая;π. τινὰ πυρί Eur. — предавать кого-л. огню;π. τινὴ πόλιν Thuc. — передавать кому-л. город;τινά τινι γυναῖκα προσθεῖναι Her. — выдать кого-л. за кого-л. замуж;προσθέσθαι τινὰ δάμαρτα Soph. — взять кого-л. в жены5) накладывать, налагать, возлагать(πρῆγμά τινι Her.; τινὴ ζημίας Thuc.)
π. τινὴ ἀτιμίην Her. — покрывать кого-л. позором;τὰς ἀράς τινι π. Soph. — осыпать кого-л. проклятиями;π. τινὴ πρήσσειν τῇ δύναιτο ἄριστα Her. — поручить кому-л. действовать как можно лучше;ἐν δρόμῳ π. μέτρον Aesch. — умерять бег6) тж. med. причинять(τινὴ πόνους Eur.)
π. τινὴ ἔκπληξιν ἀφασίαν τε Eur. — повергнуть кого-л. в немое изумление;πόλεμον προσθέσθαι Her. — вступить в войну7) приписывать(θράσος τινί Eur.)
μέ τοῖς ὀλίγοις ἥ αἰτία προστεθῇ Thuc. — пусть не приписывается эта вина (лишь) немногим8) тж. med. прилагать, применятьπ. φιλανθρωπίαν εἴς τι Dem. — поступать человеколюбиво в чем-л. μῆνιν προσθέσθαι τινί Her. излить свой гнев на кого-л.
9) тж. med. добавлять, прибавлять, присоединять(τί τινι и πρός τινι Her., Plat. тж. ἐπί τινι Soph. и πρός τι Arst.)
ἐάν τι ἀφέλωμεν ἢ προσθῶμεν Plat. — если мы что-л. отнимем или прибавим;ἄγγελλε ὅρκον προστιθείς Soph. — объяви, подтвердив клятвой;προσθεὴς εἶπε παραβολήν NT. — он добавил (следующую) притчу;Ἀθηναίοις προσθεῖναι ἑαυτόν Thuc. — примкнуть к афинянам;προσθέσθαι τὸν δῆμον πρὸς τέν ἑωυτοῦ μοίρην Her. — привлечь народ на свою сторону;π. ἑαυτὸν ἐς πίστιν τινι Thuc. — доверяться кому-л.;προσθέσθαι φίλον τινά Her. — сделать кого-л. своим другом10) присоединять, приобщать(τινὰς τῇ ἐκκλησίᾳ NT.)
-
2 επευχομαι
1) (тж. ἐ. λιτάς Soph.) молить(ся), обращаться с мольбой(θεῷ Hom., Pind. и θεῷ ποιεῖν τι Hom., Aesch., Soph., Arph., Plat., Dem., Plut.)
ἐ. τι θεοῖς Aesch. — молиться о чем-л. богам2) обращаться с благодарственной молитвой(θεοῖς Soph.)
3) давать обет, клятвенно обещать(θήσειν τρόπαια Aesch.)
4) ( во враждебном смысле) желать, призывать (на чью-л. голову)(μόρον τινί Aesch.)
ἐ. ἀράς τινι Plat. — посылать проклятия кому-л.;ἐ. παθεῖν ἅπερ τοῖσδε ἀρτίως ἠρασάμην Soph. — пусть обрушатся на меня (досл. я желаю испытать) все те бедствия, которые я на этих (убийц) недавно призвал5) (редко в благожелат. смысле) желать(εὐτυχίαν τινί Plut.)
6) проклинатьμέ ΄πεύξῃ (= ἐπεύξῃ) πέρα Soph. — не проклинай больше
7) хвастаться, хвалиться(τι Eur. и ποιεῖν τι HH., Aesch., Plat.)
ἐ. τινι Hom. — торжествовать над кем-л. -
3 αραομαι
ион. ἀρέομαι (ᾱρ, Hom. атт. ᾰρ)1) обращаться с молитвами, молиться(Ἄπόλλωνι Hom.; θεοῖς Soph.)
ἀ. τάχιστα φανήμεναι ἠῶ Hom. — молиться, чтобы поскорее взошла заря2) призывать в молитвах(στυγερὰς Ἐρινῦς Hom.)
3) заклинать (богов), торжественно просить, желать Hom., Soph., Eur.ἀ. τινί τι (γενέσθαι) Her. — желать кому-л. чего-л.
4) проклинатьἀ. ἀράς τινι Aesch., Soph. или κατά τινος Plut. и φωνὰς δεινὰς ἐπί τινα Plut. — призывать проклятья на кого-л.
-
4 καλεω
(fut. καλέσω - атт. καλῶ, aor. ἐκάλεσα, pf. κέκληκα; med.: fut. καλέσομαι - атт. καλοῦμαι; aor. ἐκαλεσάμην; pass.: fut. κληθήσομαι, aor. ἐκλήθην; pf. κέκλημαι)1) звать, называть, именовать(τινά τινα Her., τί τι Arst., τινα ἀπό τινος Arst. и τινα ἐπὴ τῷ ὀνόματί τινος NT.)
ὄνομα τί σε κ. ἡμᾶς χρεών ; Eur. — каким именем должны мы звать тебя?;ὅ καλούμενος Plat., Arst. — так называемый;τάδε ἄλυτα κεκλήσεται Soph. — эти (несчастья) будут (всегда) называться, т.е. навсегда останутся непоправимыми2) звать, призывать(θεούς Aesch.; Ζῆνα Soph.)
τούτων μάρτυρας καλῶ θεούς Soph. — в свидетели этого я призываю богов3) звать, созывать(θεοὺς ἀγορήνδε Hom.; εἰς ἀγορέν Ἀχαιούς Hom.; τοὺς ἐργάτας NT.)
ὅσοι κεκλήατο (= κέκληντο) βουλήν Hom. — те, которые были созваны на совет4) звать (к себе), вызыватьὑμεῖς, ὅταν καλῶμεν, ὁρμᾶσθαι ταχεῖς Soph. — когда мы позовем (вас), поспешите (к нам);
τί με καλεῖς ; Arph. — отчего ты зовешь меня?;κάλει Χαρμίδην Plat. — позови Хармида5) юр. (тж. κ. εἰς τὸ δικαστήριον Dem.) вызывать в суд(τινα Arph., Dem.)
κ. εἰς μαρτυρίαν Plat. — вызывать для дачи свидетельских показаний;ἕως ἂν τέν δίκην ἄρχων καλῇ Arph. — прежде чем, т.е. пока архонт не вызвал (тебя) в суд6) (повелительно) звать (с или за собой), призыватьἐμὲ νῦν ἤδε καλεῖ ἥ εἱμαρμένη Plat. — но вот уже судьба зовет меня;
καιρὸς καλεῖ πλοῦν σκοπεῖν Soph. — время зовет, т.е. велит думать об отплытии;οὗτοι οὐ παρεγένοντο βασιλεῖ καλοῦντι Xen. — они не явились на призыв (персидского) царя7) звать, приглашать(ἐπὴ δεῖπνον Her.; ἐς θοίνην Eur.; εἰς τοὺς γάμους NT.)
ὑπὸ σοῦ κεκλημένος Plat. — приглашенный (будучи приглашен) тобой8) med. призывать (на чью-л. голову)(ἀράς τινι Soph.)
-
5 ριπτω
(impf. ἔρριπτον - эп. iter. ῥίπτασκον и ῥίπτεσκον, fut. ῥίψω, aor. ἔρριψα, pf. ἔρρῑφα; pass.: fut. ῥιφθήσομαι и ῥῐφήσομαι, fut. 3 ἐρρίψομαι, aor. ἐρρίφθην и ἐρ(ρ)ίφην с ῐ, pf. ἔρριμμαι и ῥέριμμαι; adj. verb. ῥιπτός) и ῥιπτέω (только praes. и impf. ἐρρίπτεον)1) бросать, метать, кидать(δίσκον Hom.; κεραυνόν Pind.; ῥ. τί τινος Eur., ἐπί τινι Aesch. и ἐπί τινα Luc.)
ἔρριπται ὅ βόλος Her. — невод заброшен;ἐρριμμένος καὴ μεθύων Polyb. — валяющийся пьяным;ῥ. τὸν κλῆρον Plat. — бросать жребий;τραχεῖς λόγους ῥ. Aesch. — бросать оскорбительные слова;λόγοι μάτην ῥιφέντες Eur. — впустую сказанные слова;ῥ. τινὰ ἐς τὸ δυστυχές Aesch. — ввергать кого-л. в несчастье;ῥ. ἀράς τινι Eur. — бросать проклятия кому-л.;ῥ. κίνδυνον Eur. — идти на риск;ῥίπτεις κυβεύων τὸν πρὸς Ἀργείους Ἄρην Eur. — ты подвергаешь себя риску войны против аргивян;ῥ. αὑτὸν εἰς ἐλπίδας ἀπόρους Plut. — принять рискованное решение2) извергать, удалять, изгонять(τινὰ ἐκ γῆς Soph.)
ἐκ χθονὸς ῥίψων ἑαυτόν Soph. — добровольно отправившийся в изгнание3) сбрасывать, сталкивать, свергать(ἀπὸ πύργου τινά Hom.; τινὰ εἰς τὸν Τάρταρον Plat.; τινὰ κατὰ и ἀπὸ πέτρας Eur., Plut.; ῥῖψαι ἑωυτὸν ἐς τέν θάλασσαν Her.)
ῥ. ἑαυτόν Xen. — бросаться в пропасть4) бросать, покидать(ῥ. τινὰ ἔρημον Soph.)
5) отбрасывать прочь(μοχλὸν ἀπὸ ἕο Hom.; τὰ ὅπλα Xen.)
πλόκαμον εἰς αἰθέρα ῥίπτων Eur. — распустив (свои) кудри по ветру6) подбрасывать, поднимать(τι ποτὴ νέφεα Hom.)
ὀρθὰς ὠλένας πρὸς οὐρανὸν ῥ. Eur. — воздевать руки к небу7) (sc. ἑαυτόν) бросаться(εἰς θάλασσαν Xen.)
ῥ. ἐπὴ λαιὰ καὴ ἐπὴ δεξιά Anth. — метаться то влево, то вправо;ῥῖψαι πέτρας ἀπὸ τηλεφανοῦς Men. — броситься вниз с высокой скалы -
6 εκπνεω
ион. ἐκπνείω1) выдыхать(τῶν ἀναπνεόντων ἐκπνεῖ τε καὴ ἀναπνεῖ τὸ πνεῦμα Plat.: μαλακέν αὖραν Plut.; τὸ ἐκπνεόμενον θερμόν Arst.)
2) веять, дуть(ἄνεμοι ἔσωθεν ἐκπνέοντες Her.; ἐκ τοῦ κόλπου Thuc.; βορέας τὰς νύκτας ἐκπνεῖ Arst.)
3) извергать, метать(φλόγα Aesch.; ἀράς τινι Eur.)
ἐ. θυμόν Eur. — клокотать от гнева;σμικροῦ νέφους ἐκπνεύσας μέγας χειμών Soph. — сильная буря, разразившаяся из малой тучки4) (тж. ἐ. βίον Aesch., Eur. и ἐ. ψυχήν Eur.) испускать дух, умирать Plut.; pass. быть убиваемым(ὑπό τινος Soph. и πρός τινος Eur.)
5) задыхаться, тяжело дышать(ἐπὴ τοῖς καμπτῆρσιν ἐκπνέουσι, sc. οἱ δρομεῖς Arst.)
6) досл. выдыхаться, перен. успокаиваться(ἴσως ἂν ἐκπνεύσειεν Eur.)
-
7 εξανιημι
(fut. ἐξανήσω, pf. ἐξανῆκα)1) выпускать(φῦσαι ἀϋτμέν ἐξανιεῖσαι Hom.)
2) (тж. ἐ. γαστρός Pind.) производить на свет, рождать(τινά и τι Eur.)
3) метать, бросать(θύρσους χερων Eur.)
4) проливать(αἷμα Eur.)
5) изливать, заставлять течь(κρήνην οἴνου Eur.)
6) испускать, произносить(ἀράς τινι Soph.)
7) выпускать из рук, т.е. не быть в состоянии покорить(τοὺς βαρβάρους Eur.)
8) испускать, испарять, выдыхать(βαρεῖαν ἀναθυμίασιν Plut.)
9) ослаблять или отбрасывать прочь(ἀρετήν Plut.)
10) med. ослаблять, отпускать, развязывать(ἱμάντων στροφίδας Eur.)
; med.-pass. становиться расслабленным, вялым11) ослабевать, уменьшатьсяἁνίκ΄ ἐξανείη δακέθυμος ἄτα Soph. — когда успокаивалась мучительная боль;
ὀργῆς ἐξανείς Eur. — смирив свой гнев12) выходить на поверхность (земли), появляться(ὑδάτων ἐπιγενομένων ἐξανίησι ὅ χαλκός Arst.)
-
8 αρα
I.эп.-ион. ἀρή (ᾰρ, эп. in arsi ᾱρ) ἥ1) молитва, мольба Hom., Hes., Pind., Her.2) проклятье(ἀρὰς ἀρᾶσθαι Soph. или ἐπεύχεσθαί τινι Plat.; ἀρὰς ἀφοσιώσασθαι Plut.)
3) беда, несчастье, погибель(ἀρέν ἀμύνειν Hom.; ἀρὰς καλεῖσθαι Soph.)
II.1) логической связи, перехода к другому предмету в речи итак, таким образом, а, и, и вотὅτε δή ῥα …, καὴ τότ΄ ἄρα … Hom. — и вот когда …, тогда-то …;
ὣς ἄρα φωνήσας κατ΄ ἄρ΄ ἕζετο Hom. — и сказав это, он сел;ἐγὼ δὲ οὐδὲν ἄρα τούτων ποιήσω Plat. — ну а я вот ничего такого не сделаю2) следствия стало-быть, следовательно(ἀνάγκη ἄρα Arst.)
μάτην ἄρ΄ ἥκομεν (pl. = sing.) Soph. — я, стало-быть, пришел напрасно3) усиления, нетерпения же, в самом делеτίς ἄρα ; Hom., Xen., Plat. — кто же?;
τί ποτ΄ ἄρα ; Plat. — что же именно?4) пояснения а именноτόν ῥα βάλε δουρί Hom. — его-то он и ударил копьем;
ἐρῶ καὴ μάλ΄ οὐ φαῦλον λόγον, ὡς ἄρα … Plat. — я скажу нечто, и далеко не маловажное, а именно …5) недостоверности, сомнительности будто, якобыὡς ἐγὼ ἄρα ἐξαπατήσας μέλλω … Xen. — будто я обманным образом собираюсь …
6) возможности, вероятности возможно, как-либоἢν ἄρα ποτὲ βιασθῶσιν Thuc. — если они когда-л. подвергнутся какому-л. нападению
7) ограничения, оговоркиεἰ μέ ἄρα … Xen., Plat. или ἐὰν μέ ἄρα … Plat. — если только не …, разве что …
III.1) вопрос, частица (тж. ἆρα μή) неужели, развеἆρ΄ ἂν οἴεσθε ; Dem. — неужели вы полагаете?;
ἆρα οὐ (οὐχί) …;Soph., Plat. — неужели не …?, разве не …?2) Trag., Arph. = ἄρα См. αρα -
9 προβαλλω
(fut. προβαλῶ, aor. 2 προέβαλον - стяж. προὔβαλον, pf. προβέβληκα; fut. προβαλοῦμαι, pf. προβέβλημαι) тж. med.1) бросать вперед, кидать(τί τινι Hom.; κυσί τι Her.; τρωγάλιά τινι Arph.)
οὐλοχύτας προβάλλεσθαι Hom. — посыпать священным ячменем (жертвы);π. ἑωυτὸν ὑπό τινος Her. — быть повергнутым в отчаяние чем-л.;ἑαυτὸν εἰς ἀρὰς π. Soph. — самого себя предать проклятию;ψυχέν π. ἐν κύβοισι Eur. — поставить жизнь на карту;κακέν ἔριδα π. Hom. — вступать в жестокий бой2) бросать, покидать, оставлять(προβάλλεσθαί τινα ἔρημον Soph.)
3) пренебрегать, презирать, попиратьπ. τέν θέμιν Soph. — попирать право
4) выставлять, выдвигать вперед(προβαλέσθαι τὰ ὅπλα Xen.; τὼ χεῖρε Arph.)
τότ΄ ἄλλος, ἄλλοθ΄ ἅτερος κάρα προβάλλων Soph. — (о мчащихся конях) попеременно опережая друг друга на голову5) опережать, превосходить6) выставлять в качестве кандидата, предлагать к избранию (med. στρατηγούς Plat.)προβληθεὴς πυλάγορος Dem. — предложенный к избранию пилагором;
προβαλλόντων αὐτῶν NT. — по их предложению7) выставлять (в качестве довода или предлога), приводить, упоминать(μάρτυρας Isae.)
ὅ ὑφ΄ ἁπάντων προβαλλόμενος λόγος Thuc. — слова, которые у всех на устах;τὸν Ὅμηρον προβάλλεσθαι Plat. — цитировать в свою защиту Гомера;ἔθνος (τι) προβαλέσθαι σοφίης πέρι Her. — привести какой-л. народ в качестве образца мудрости;ἀπειρίαν προβάλλεσθαι Thuc. — ссылаться на свою неопытность;προβάλλεσθαι τὸ ἄσπονδον Thuc. — мотивировать свой нейтралитет8) (о задаче, вопросе и т.п.) ставить, выставлять, предлагать(αἵρεσιν χαλεπήν Plut.; τέν ἀπορίαν Arst.)
προβάλλεσθαι ἔργον Hes. — приступать к работе;π. τι δεξιόν τινι Arph. — предложить кому-л. замысловатый вопрос9) med. выставлять в виде защиты(τοὺς θωρακοφόρους Xen.)
τῆς στρατοπεδείας τεῖχος π. Polyb. — обнести расположение войск стеной;π. τέν συμμαχίαν Dem. — оградить себя военным союзом;πρὸ ἀμφοῖν προβεβλημένος Xen. — прикрыв (своим щитом) обоих;προαίρεσις πολιτείας προβεβλημένη Dem. — осмотрительная политика10) использовать в качестве прикрытия11) испускать, издавать(τέν φωνέν ὀξεῖαν Diod.)
12) выпускать почки(ὅταν προβάλωσιν, sc. τὰ δένδρα NT.)
13) закладывать, класть впереди(τινά τι и ἀδικεῖν τινα Dem.)
ὅ προβαλλόμενος Dem. — обвинитель;προὐβλήθησαν καὴ ἐδέθησαν Xen. — они были обвинены и подвергнуты заключению -
10 στεναζω
(fut. στενάξω, aor. ἐστέναξα) издавать стоны, стонать, рыдать, вопитьσ. τι (τινά) Soph., Eur., ἐπί τινι Soph. и τινί Eur. — стонать (сетовать) о ком(чем)-л.;
— оплакивать кого(что)-л.;παιᾶνα σ. τινός Eur. — горестно рыдать о ком-л.;ἀρὰς σ. τινί Eur. — со стонами клясть кого-л. -
11 αιρω
эп.-ион. ἀείρω (aor. ἦρα, ἤειρα и ἄειρα, pf. ἦρκα; med.: aor. 1 ἠράμην, pf. ἦρμαι; pass.: fut. ἀρθήσομαι, aor. ἤρθην, pf. ἦρμαι) тж. med.1) поднимать(ὑψόσε τι Hom.; τινὰ ἀπὸ γῆς Plat.)
ὅ αἰετὸς ἐς αἰθέρα ἀέρθη Hom. — орел поднялся в небо;ὀρθὸν αἴ. κάρα Aesch., — поднимать голову;ἥ μάχαιρά οἱ ἄωρτο Hom. — (сбоку) у него был подвешен нож;τινὸς ἄντα ἔγχος ἀεῖραι Hom. — поднять копье на кого-л.;ὅπλα ἀρέσθαι Xen. — пустить в ход оружие;τὰ σημεῖα ἤρθη Thuc. — сигнальные значки были подняты (к бою);ὀφθαλμὸν ἄρας, εἶδέ με Soph. — подняв глаза он увидел меня;κοῦφον αἴ. βῆμα ἔς τι Eur. — спешить куда-л.;τὸ ὕδωρ ᾔρετο Xen. — вода поднялась;αἴ. θεούς Plat. или μηχανέν αἴ театр. Plut. — поднимать на сцену машину с богами ( для развязки драматического действия), перен. пускать в ход чрезвычайные средства;ζυγὸν ἀ. Thuc. — принять на себя ярмо2) возводить, строить(τεῖχος Thuc.)
ὄλβος, ὃν Δαρεῖος ἦρεν Aesch. — процветание, которое создал Дарий3) захватывать, похищать, уводить(μῆλα ἐξ Ἰθάκης Hom.)
4) убирать прочь, удалять(τινὰ ἐκ τῆς πόλεως Plat.)
ἀρθείσης τῆς τραπέζης Plut. — когда стол был унесен;εἰ θενεῖς τὸν ἄνδρα τοῦτον, αὐτὸς ἀρθήσει τάχα Arph. — если ударишь его, сам будешь немедленно уничтожен;συνθήκας ἄρασθαι Diog.L. — отменять (расторгать) договоры5) лог. отрицать(οὔτε αἴρειν τι, οὔτε τίθεσθαι Sext.)
6) подниматься7) стойко выдерживать, переносить(μόρον πολυπενθῆ Aesch.; ἆθλον Soph.)
8) med. приобретать, получатьἕλκος ἀρέσθαι Hom. — получить рану;
κῦδος ἀρέσθαι Hom. — стяжать славу;νίκας ἀρέσθαι Pind. — одержать победы;ὄγκον ἀρέσθαι Soph. — возгордиться9) med. брать (что-л.) на себя, предпринимать(πόλεμον Aesch., Her., Thuc., Xen.; πόνον Eur.)
πατρὴ δίκας ἀρέσθαι τῶν φονευσάντων πάρα Soph. — покарать убийц отца10) восстанавливатьἀπὸ σμικροῦ μέγα τι αἴ. Aesch. — вернуть былое величие чему-л.
11) преподносить, подавать(οῖνόν τινι Arph.)
αἶρε τὸ νᾶμα Theocr. — принеси воды12) воен. отправлятьτὰς ναῦς ἄραντες ἀπὸ τῆς γῆς Thuc. — выйдя на кораблях в море;
στόλον ἀπὸ τῆς χώρας ἆραι Aesch. — отплыть с флотом13) воен. отправлятьсяἄρας τῷ στρατῷ Thuc. — выступив в поход с войском;
ἆραι ἐκ τῶν Ἀχαρνῶν Thuc. — покинуть район Ахарны;νόστον ἀρέσθαι Eur. — пуститься в обратный путь14) увеличивать, расширятьὑψοῦ αἴ. θυμὸν λύπαισι Soph. — целиком предаваться своему горю;
ἥ δύναμις τῶν Ἀθηναίων ᾔρετο Thuc. — могущество афинян возросло;τῷ λόγῳ τὸ πρᾶγμα αἴ. Dem. — раздувать вопрос, преувеличивать значение дела;ῇρθη μέγας Dem. — он достиг большого могущества -
12 εξαραομαι
1) проклинатьἐ. ἀρὰς κακάς τινι Soph. in tmesi — осыпать страшными проклятиями кого-л.
2) торжественно освящать (sc. τὸν καινὸν νεών Aeschin. - v. l. ἐξείργομαι) -
13 φθεγγομαι
(fut. φθέγξομαι, aor. ἐφθεγξάμην, pf. ἔφθεγμαι - 2 л. ἔφθεγξαι, 3 л. ἔφθεγκται)1) издавать (звук), звучать ( в разных значениях)φ. φωνήν Batr. — издавать голос, произносить;
οὗτοι μέν εἰσιν ἄφωνοι, ἐκεῖνοι δὲ φθέγγονται Arst. — те (птицы) безгласны, эти же издают звуки;ζωγραφία φθεγγομένη ἥ ποίησίς (ἐστιν) Plut. — поэзия есть звучащая живопись;ὅ ἵππος φθέγγεται Her. — конь ржет;ἀετὸς φθεγγόμενος Xen. — клекочущий орел;τὸ θύριον φθεγγόμενον Arph. — скрипящая дверь;τὰ φθεγγόμενα σιδήρια Plat. — лязгающее железо;βροντέ ἐφθέγξατο Xen. — загрохотал гром;ἥ σάλπιγξ ἐφθέγξατο Xen. — прозвучала труба;φθεγγόμενος παλάμης παλμόν Anth. — рукоплещущий;(τὰ) τῇ δυνάμει ταὐτὸν φθεγγόμενα Plat. — созвучные по значению, т.е. однозначные слова2) произносить(ἔπος τι Her.; τοὺς λόγους Eur.; τὰ ῥήματα Plat.)
φ. ἔπη Plat. — читать эпические произведения;ἐφθέγξατο βοή Eur. — раздался крик;τὸ φθεγγόμενον Her. — звук, голос;ἐφθέγξαντο πάντες Xen. — все издали боевой клич;φ. ὀδυρμοὺς καὴ γόους Aesch. — издавать жалобы и вопли:ἀρὰς φ. εἴς τινα Eur. — проклинать кого-л.;φ. μετὰ βοῆς Plat. — издавать крики;ἑταῖρον προσέειπεν φθεγξάμενος Hom. — он крикнул товарищу3) говорить(φωνῇ ἀνθρωπηΐῃ Her.)
φθεγξάμενος ὀλίγῃ ὀπί Hom. — понизив голос;μικρὸν καὴ ἰσχνὸν φ. Luc. — говорить тонким пискливым голоском;φ. τι Plat. — говорить о чем-л.4) называть, именоватьτι φ. τι Plat. — называть, что-л. чем-л.;
τινὴ τὸ ὄνομα φ. τι Plat. — давать чему-л. название чего-л.5) воспевать, славить(τινα Pind.)
-
14 χρεος
1) обязательство, долгχ. (ὑπ)αλύξας Hom. — ускользнув от уплаты долга;
χ. ὀφείλεταί τινι Hom. — долг причитается кому-л.;χρέα ἐπὴ τόκοις ὀφειλόμενα Isae. — долги, заключенные под проценты;τὸ χ. λαμβάνειν Her. — брать деньги в долг;δοῦναι τὸ χ. Her. — дать в долг;ἀποδοῦναι τὸ χ. Her. — уплатить долг;ἔχειν τι εἴς τι χ. Plut. — взять что-л. в уплату долга;τὸ χθιζὸν χ. ἀποστήσασθαι Hom. — уплатить вчерашний долг, т.е. расплатиться (отомстить) за вчерашнее;δημοκράντου ἀρᾶς τίνειν χ. Aesch. — нести последствия народных проклятий2) надобность, необходимостьχ. ἔχειν τινός Arph. — нуждаться в чем-л.;
κατὰ χ. HH. — как следует;ἐφ΄ ὅ τι χ. ; Soph. — (скажи), за какой надобностью?, зачем?3) обязанность, тж. забота или делоἐμὸν αὐτοῦ χ. Hom. — это мое личное дело;
σοὴ τὸ σὸν μελέσθω φρουρῆσαι χ. Soph. — позаботься об исполнении своей обязанности4) имущество, достояние(ἢ τέκνον ἢ λέχος ἢ χ. Soph.)
5) событие, явление(χ. - v. l. τέρας - καταλέγειν νεοχμόν Theocr.)
6) проступок или винаτὸ συνδρῶν χ. Eur. — соучастие в преступлении;
μή τι πέρα χ. πόλει προσάψῃς Soph. — чтобы тебе не навлечь на город новую вину7) прорицание или совет(ἐλθεῖν Τειρεσίαο κατὰ χ. Hom.)
Перевод: с греческого на русский
с русского на греческий- С русского на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский